會認識這首歌,起源於一個美麗的錯誤。
在大四為了考研究所而拚戰的那段時期,我常常去小騎士唸書;某天店內放的音樂讓我十分touched,便跟店員抄下專輯跟歌手名想去唱片行找——意料之外的是,這張CD出奇地難找,根本沒有任何一家唱片行有賣…
專輯中一首歌曲的女聲高音在我腦中刻下很深的痕跡,聲音高到有點快要走音的感覺,某一次在一家餐廳,我從廣播節目聽到了那個女聲,異常興奮的我馬上把副歌旋律給記下來了。 再來的時間跳得很快,等到我即將步出社會前,託什麼都不奇怪的Y!拍發達之賜,竟然讓我真的找到了這張專輯!興奮莫名之餘,立刻就衝到板橋去把這片CD給迎回府上,到家馬上就播放來聽了。 但是聽一聽才覺得奇怪,專輯是對了,歌手也沒錯,可怎麼就是沒那首歌?
直到某一天我又在廣播中聽到黃鶯鶯的歌聲,唱的竟然是這段熟悉的旋律,我才算把副歌的歌詞給聽清楚,原來是 "Shanghai memories of 1945 , I don't cry, I don't cry ",這才恍然大悟,原來第二次聽到的歌跟原先的根本不是同一首,只是接近走音的高音這點十分類似罷了。 有這一段歌詞就好搞定了,在歌名清查出來之後,我順利在網路上找到這首由Jewels Newton原唱的歌曲,這才終於讓乾淨清亮的高音再次震顫我的心弦。
Shanghai Memories of 1945
Artist: Jewels Newton
I'm wondering how I came to be here
Lying alone trying hard not to shed a tear
Remember daddy said "Boys don't stay for long"
They always think that there's something wrong
I open up my eyes and I see
Little reminders of when you're here with me
I'm hooked to the telephone
Please you've got to call
I know you never promised anything at all
*Shanghai memories of 1945
I don't cry, I don't cry
Shanghai memories of 1945
I don't cry, I don't cry
My last two weeks go by and I stay
All alone in my room with no one to play
I must realize you will never see
Life could be good if you only stayed with me
Take from me my party dress
I know I'll miss you sweet crest
Take from me my reveries
Sail away from China sea
(* repeat)
(中文翻譯 by ukyo)
上海回憶1945
我好想知道自己是怎麼會在這的
我獨自躺著 試著不讓自己掉淚
記得爹地曾經說過「男孩子不會為一個人長久停留 」
因為他們總會覺得有哪邊不對勁
我睜開眼睛 所看到的一切
都讓我想起你在身邊的日子
我守著電話 期盼你會打來
雖然我知道你從未承諾過我什麼
1945年的上海回憶
我不哭 我不哭
1945年的上海回憶
我不哭 我不哭
最後的兩星期過去了 我依然留下
一個人在房裡 沒有人陪伴
我想我該要明白 你永遠無法瞭解
如果你為我留下來 人生將會有多麼美好
丟掉我的晚禮服吧
我知道我會想你的 我的小皇冠
丟掉我的幻想吧
讓它們從中國海漂流到遠方
後記
想不到我找得這麼辛苦,後來梁靜茹也翻唱了XD,啊~要是她早一點翻唱,我也不用找這麼累了咩~ 黃鶯鶯、梁靜茹都有翻唱這首歌,不過她們的唱法都有降Key(降得可凶了…),並且刪掉其中一段口白;我個人還是喜歡原唱的味道,比較有那種惆悵的感覺,而且,茱兒牛頓的高音真是猛啊!
至於我原先在找的那張專輯叫做 "In Love",是由一個叫Blossom的女生演唱的,比較偏向舞曲風格,也是很好聽喔~改天再撰文介紹吧XD~(又懶惰了…)

我也很喜歡這首歌耶!只是一直不知道它的歌名 感謝你的分享,真的很開心^^
第一次在radio聽到這首歌時, 忘了是那一年, 大概是 1980 吧, 心理除了Jewels Newton的高音震撼, 也為了西洋歌曲裡少有的東方情懷吧. 很可惜這次偶然的震撼, 困擾了我20年, 因為不知道誰唱的, 連歌曲名稱都不知道, 只記得曲中不斷重複的那句 Shanghai Memories of 1945, 拜 internet 之賜, 我終於有機會重燃尋找它的希望, 但很可惜的沒學過羅馬拼音, 上海兩字一直無法正確拼對, 費了好一番手腳才在internet上知道這首歌的歌名就是 Shanghai Memories of 1945, 最後終於在數年前一家唱片行的"尚名傳播公司"發行的 "西洋老式情歌" 第二套的第五片裡找到這首歌, 這套"西洋老式情歌" 第二套應該在各大唱片行還買的到, 一套5片 200 NT, 還蠻划算的, 有很多 80 年代非常好聽的西洋情歌, 像比這首歌更高音的 Loving You (兩三年前有位台灣歌手在類似娛樂百分百的節目要挑戰這首歌而失敗), Angel Queen, Don't Say Goodnight, I've Never Been to Me, Moonlight Flower (阿桑曾翻唱過:聽寂寞在唱歌), The Temple of the King, Dust in the Wind, Close to You 等 80 年代舞會必放的歌曲, 不過, 有幾首歌廳起來不像原唱, 如 I've Never Been to Me, Moonlight Flower. 如想聽這些 80 年代的精華原唱, 可買新點子出的 "我的秘密情歌", 不過, 4 片買齊要花掉你 1600 NT, 實在買不下手. http://www.alphamusic.com.tw/music/search.asp?goods=35CD-5812
to liching: 哇~想不到這首歌流傳這麼廣啊~~我還以為是小眾歌曲呢:P to steel17: 1980…聽到這年代真是有點肅然起敬~我都還沒滿周歲呢XD;其實這首歌我抓到的也是「我的秘密情歌」收錄的版本耶~既然知道還有這麼多很讚的歌曲,那我就在求助一下網路資源去把他們收齊囉^^,感謝steel的分享~
to steel17: loving you 真的也是很經典,連South Park都拿它來搞笑,這首我也是超愛的,上次大陸超女比賽有個漂亮美眉挑戰這首的海豚音成功說~
你好,我也非常喜愛這一首歌,最近在找這首歌的歌詞與中譯,可以借我貼在我的網誌中介紹嗎?我會留下出處。若你覺得不妥的話可至我的網誌中留言,我會刪文。謝謝。 網址是http://www.wretch.cc/blog/dcaiko
to 愛子: OK呀~有同好真是讓我開心:) 使用愉快
聽完這首歌,讓我想到另一首老歌~ Satomi hakken-den by John Obanion
你好,大大,我可以將你的歌詞貼在我的部落格嗎?? 不行的話請留言說一聲,謝謝 http://tw.myblog.yahoo.com/toushirou0110-okita5571
哈囉我是ukyo 可以提供你轉貼呀,但是要記得附上原作者出處跟連結喔^_^ http://ukyo.pixnet.net/blog/post/3041859 ukyo
我找了超過十年了,十多年前mp3下載的兇,下載一堆歌,再把好聽的燒成CD放到車上聽,到現在還在聽。。。 昨天生日去好樂迪唱歌,無意間看到黃鶯鶯可點的歌單中有一首歌名Shanghai memories,感覺好奇點來聽看看,才終於發現在首歌的歌名,終於讓我找到這首歌的資料了,真感動~
正確歌詞應該是 I know I’ll miss your sweet caress. 也就是 我知道我會思念你甜蜜的撫摸(擁抱) 不信你可以再聽一遍看看
有關歌詞, 有幾點看法: 1. 陳老乾 提到的: "I know I'll miss your sweet caress" 應該是對的. 因為聽起來唱者是這樣唱的, 而且這樣子的歌詞意思也比較合理,通順. 2. 黃鶯鶯唱的版本不但刪掉最後一段歌詞, 而且還把這段歌詞 "All alone in my room with no one to play" 中的 "to play" 改成 "all day". 感覺上並沒有必要更改, 但是我只能推測可能是因為二三十年前的風氣相對保守,而且音樂購買者大多是年輕學子, 所以唱片公司想要盡量避免歌詞上有較容易產生某方面聯想的地方. 3. 翻譯的歌詞中, 這一段 "I open up my eyes and I see Little reminders of when you're here with me" 原文的意思是: (在她再度回到這個他們倆過去相處的地方的時候, 景物已經大不同) 她幾乎很難找到和當時一樣的景物 (可能是因為事物改變, 可能是因為房間景物裝設已經大不同), 所以可以修改成: "睜開(雙)眼, 我(幾乎)看不到有什麼可以引我想起我們一同在這裡的那段時光" 因為: 雖然回到舊地, 但是對方不可能會出現, 景物也不再, ... 不如把我的 party dress 拿走(丟掉), 把 my reveries (我的白日夢) (雖然甜蜜, 但卻是我自己一相情願的幻想) 拿走, 然後乘船離去. 這樣子也比較配合整首歌詞的意思,尤其是最後那段歌詞. (僅是個人看法, 希望有益參考) VC
這首歌是聽我姐姐們錄音帶播放得知,那時也很喜歡,後來也嘗試要學著唱,高音部份當時唱得不是非常順暢。就業之後,用自己的錢上聲樂課程,現在對我來說,那高音部份變簡單了