What's new
最近正在進行任務中,更新很慢,留言更是沒有回覆…還請多見諒@@

目前分類:日文 (5)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
好吧,我知道大家需要翻譯=____=...我會提供的...
看得懂得朋友就考驗一下自己的實力吧~
也沒啥難的~

(中文翻譯Updated@Jul 05, 2008)

1.
一人息子がちゃんと留守番できているかどうか、
公衆電話から他人のふりをして家に電話してみた。
「もしもし、お母さんいる?」。
息子「いらない」。

ukyo 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

咳咳...眼看著本版荒廢這麼久,小弟都已經在MSN上招惹眾怨了;OK,那既然要復出,就來個久違的ukyo老師開講吧。

 今天的日本語教室要為大家介紹的詞是:KY

 揪~竟~這個KY喜蝦毀呢?大家來猜猜看吧~ 李焜耀先生的名字縮寫?不~是~ 某個潤滑液的品牌?(夠了唷~兒童不宜啊) 好啦~多猜無益~公佈正確答案好了:

 所謂的KY就是

ukyo 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

(本圖修改自太閤立志傳V 稱號卡—忍術皆傳奧義)

  總算了了2005年的一樁心願…今年可以不用再忙著去拚一次了。
  還記得當初在研究所時,最後一堂選修課的期末考試交卷那一刻,我在工四館階梯教室的中心吶喊:「從今以後,再也沒有人可以考我試了!」(當然,是在心中喊);想不到之後又自己犯賤,還跑來參加這種考試~果然人的心態真是難以捉摸啊!
  因為之前的檢定都沒有所謂認真去準備,這次真的認真起來,才發現,年紀大了好像還真有點力不從心…單字左邊背右邊忘、文法左耳進右耳出;難怪人家說少小不努力,老大徒傷悲。

ukyo 發表在 痞客邦 留言(29) 人氣()

距離12月初,剛好還有一個月…
加油加油!
一級試験の合格を目指して、
一生懸命にかんばるわ!

ukyo 發表在 痞客邦 留言(18) 人氣()

引用自:http://www.kantsuu.com/Article/kantsuu/200412/11600.html

想請教大家一個一級的語法問題。
~ずにはおかない~ずにはすまない之間的區別是什麼啊?
等待大家的回覆!
老肖 2004-9-13 16:35:00

ukyo 發表在 痞客邦 留言(11) 人氣()