這篇現在來寫,好像已經有點不合時宜了…不過既然都已經有這構想這麼久了,那也就PO一下吧~
應該是去年底左右吧~大師兄Albert某一次跟我聊天的時候,突然問到我說:「…ukyo,有沒有few啊?」 我當時馬上楞了一下,(什麼是few啊~? 是「一點」的意思嗎?)。
大概是以為我沒聽清楚,所以Albert又重複了一次:「有沒有few啊?」;我不假思索就問:『ㄟ,你是問我有沒有「一點」什麼啊?』
我們這才發現原來是在雞同鴨講,Albert馬上跟我解釋,所謂「有沒有fu」(一般都寫成這樣),是指「有沒有feeling」的含意,比方說:「這張照片很有fu」就是「這張照片很有感覺」、「你投的這球有fu喔!」就是「你投的這球手感不錯喔」,於是我這才恍然大悟。
不知道大家還記不記得「看牙醫」這個說法? 我本來想說這可能只是某個小圈圈的流行語吧,想不到在那之後某天,我好像是看到少年兵團之類的節目(總之是5566主持的),裡面有人在挑戰某個關卡時,王紹偉在旁邊大聲地喊「有fu喔!有fu喔!」,聽得我當下真是啞口無言~
(連王紹偉那個老傢伙都知道有fu,難道說…我已經比他還要老了嗎?不會吧???囧rz…)
為了怕很多親朋好友們也產生像我相同的感慨,所以我出了這一篇給大家Update一下流行語,大家都來有fu一下吧~
(囧rz…不過我會不會偷懶太久啊~都快一年才寫出來,還有時效性嗎?)
應該是去年底左右吧~大師兄Albert某一次跟我聊天的時候,突然問到我說:「…ukyo,有沒有few啊?」 我當時馬上楞了一下,(什麼是few啊~? 是「一點」的意思嗎?)。
大概是以為我沒聽清楚,所以Albert又重複了一次:「有沒有few啊?」;我不假思索就問:『ㄟ,你是問我有沒有「一點」什麼啊?』
我們這才發現原來是在雞同鴨講,Albert馬上跟我解釋,所謂「有沒有fu」(一般都寫成這樣),是指「有沒有feeling」的含意,比方說:「這張照片很有fu」就是「這張照片很有感覺」、「你投的這球有fu喔!」就是「你投的這球手感不錯喔」,於是我這才恍然大悟。
不知道大家還記不記得「看牙醫」這個說法? 我本來想說這可能只是某個小圈圈的流行語吧,想不到在那之後某天,我好像是看到少年兵團之類的節目(總之是5566主持的),裡面有人在挑戰某個關卡時,王紹偉在旁邊大聲地喊「有fu喔!有fu喔!」,聽得我當下真是啞口無言~
(連王紹偉那個老傢伙都知道有fu,難道說…我已經比他還要老了嗎?不會吧???囧rz…)
為了怕很多親朋好友們也產生像我相同的感慨,所以我出了這一篇給大家Update一下流行語,大家都來有fu一下吧~
(囧rz…不過我會不會偷懶太久啊~都快一年才寫出來,還有時效性嗎?)
文章標籤
全站熱搜

這跟我第一次聽到"阿飄"時的感覺一樣 XD
自從流行火星文後
真的要愛用PTT JOKE
才能溝通啊!!
你今天就可了嗎!?
連這個都不知道呀!!
這就跟以前某人跟我說過"你有沒有佛?"
我還以為他知道我的宗教信仰呢!!
Fu是廣東話啦
傳播界很常用這種行話
to 幫幫忙: 真的…現在為了要裝年輕, 當當鄉民還是頗重要的呢>< to 牛羊: 現在你說的那個已經遜掉啦~ 都碼直接問「你有沒有LP」了… 你那不夠麻辣啦:P to 西莎: 原來如此,看起來要瞭解流行語, 有傳播界的朋友是很重要的啊XD 您說是吧主播~
看牙醫是什麼?
只有英文不好的人才把英文的feel 唸成應該拼音成fiu。而一錯再錯的又以為自己發音發對把fiu又弄錯拼成了fu. fu字的正確發音變成了“夫”音。台灣發明fu的始作俑者可悲啊!電視台的主播們,請不要把這詞!
fu不是英文啊~ 不用太認真,哈~