What's new
最近正在進行任務中,更新很慢,留言更是沒有回覆…還請多見諒@@
Bookmark: HemiDemi MyShare Baidu Google Bookmarks Yahoo! My Web Del.icio.us Digg technorati furl Bookmark to:YouPush Bookmark to:你推我報

野なかの薔薇
日本語訳詞: 近藤朔風



童は見たり 野なかの薔薇
清らに咲ける その色めでつ
飽かずながむ
紅におう 野なかの薔薇

手折りてゆかん 野なかの薔薇
手折らば手折れ 思い出ぐさに
君を刺さん
紅におう 野なかの薔薇

童は折りぬ 野なかの薔薇
折られてあわれ 清らの色香
永久(とわ)にあせぬ
紅におう 野なかの薔薇

 

野玫瑰
中文譯詞:周學普


男孩看見野玫瑰 荒地上的玫瑰
清早盛開真鮮美 急忙跑去近前看
越看越覺歡喜
玫瑰玫瑰紅玫瑰 荒地上的玫瑰

男孩說我要採你 荒地上的野玫瑰
玫瑰說我要刺你 使你常會想起我
不敢輕舉妄為
玫瑰玫瑰紅玫瑰 荒地上的玫瑰

男孩終於來折它 荒地上的野玫瑰
玫瑰刺他也不管 玫瑰叫著也不理
只好由他折取
玫瑰玫瑰紅玫瑰 荒地上的玫瑰

  電影當中唱到的部分只有第一段而已(雖然如此,我怎麼記得小時候在合唱團也是只有唱一段?)。

  其實這首歌的曲是有兩種版本的,劇中使用的是舒伯特作曲的輕快版,
剛好可以跟樂團的生命力、以及南台灣的陽光朝氣相互輝映;卻又不失懷舊的風情。

Posted by ukyo at 痞客邦 PIXNET Comments(5) Trackback(0) Hits(6521)

open trackbacks list Trackbacks (0)

Comments (5)

Post Comment
  • 在google找海角七號日文版情書,沒想到...回到老地方來找到了野玫瑰
  • 只唱第一段,
    因為二、三段很悲情很黑暗XD
  • Private Comment
  • 哈囉~

    我在臺中的爵士音樂節,有聽到野玫瑰改編成jazz版本,很好聽喔~


    我們是新的圖文創作部落客
    希望你能多多支持喔~
  • Private Comment

Comment Permissions: Allow commenting

Leave Comment

*Name/Nickname
E-mail
Personal Website
Comment Title
*Comment
* Private Comment